przez zara2stra » Śr lip 26, 2006 2:49 pm
Hmm... ok, ale czy nie jest to przypadkiem tłumaczenie trzeciej księgi z
pierwszej edycji? Pachnie mi to złamaniem praw autorskich, poza tym
wydawało mi się, że ten dział powstał po to aby stworzyć polski setting do
Kultu, a nie tłumaczyc podręcznik.
Poza tym tłumaczenie jest niechlujne - momentami słowo w słowo, co
pomijając kwestie prawne nie jest raczej dobrym materiałem na forum...
Ostrożnie z takimi wstawkami - tym bardziej, że przyszłość fabularnego Kultu
wisi na włosku...
"Przyjaciele, których nie miałem, Których w biedzie sobie zmyśliłem
Opowiedzą wam, że kochałem, A to przecież znaczy, że żyłem"
K.M. Sieniawski