Ais Seveu pisze:<br />Nawi±zywa³em do tego w tym temacie: <br /> <br /><!--QuoteBegin-Darklord+--><!--QuoteEBegin-->Demilicz. Demigod jako "pó³bóg" by³ logiczny. BTW, czy kto¶ mo¿e mi wyt³umaczyæ, sk±d przy tym liczu wzi±³ siê w ogóle przedrostek "demi"?
Darklord pisze:<!--QuoteEBegin-->[...]mo¿e warto wzi±æ pod uwagê jedn± z wersji przek³adu demi - to some degree; part; partly? Mog³oby nam powstaæ na przyk³ad co¶ w stylu "fragment licza", co praktycznie odpowiada prawdzie .
Darklord pisze:<br />Fakt . Ale nadal nie widzê sensu w tej nazwie . No bo jak mo¿na nazwaæ "kawa³ek licza" co¶, co jest zasadniczo rzecz bior±c inn±, do tego potê¿niejsz± od w/w licza istot±? Ciekawe, czy w oryginale te¿ mieli jakie¶ problemy z nazw±... <br /> <br /> <br />PS. Czemu mnie wylogowuje po minucie..? <!--coloro:blue--><span style="color:blue"><!--/coloro-->Czêsto to wina "cookies". - Darklord<!--colorc--></span><!--/colorc--><!--QuoteEBegin-->Nawi±zywa³em do tego w tym temacie: <br /> <br /><!--QuoteBegin-Darklord+-->Darklord pisze:<!--QuoteEBegin-->[...]mo¿e warto wzi±æ pod uwagê jedn± z wersji przek³adu demi - to some degree; part; partly? Mog³oby nam powstaæ na przyk³ad co¶ w stylu "fragment licza", co praktycznie odpowiada prawdzie .
Ais Seveu pisze:<br />Ju¿ cytuje drugoedycjny podrêcznik: <br /> <br /><!--QuoteBegin-Monstrous Manual+ strona 223--><!--QuoteEBegin-->[...]Ciekawe, czy w oryginale te¿ mieli jakie¶ problemy z nazw±...
Monstrous Manual pisze:<!--QuoteEBegin-->The demilich is not, as the name implies, a weaker form of the lich. Rather, it is the stage into which a lich will eventually evolve[...]
Monstrous Manual pisze:<br /> <br /> W jêzyku angielskim nazwa tego stworzenia pozornie wskazywa³aby na jak±¶ s³absz±, czy mniej potê¿n± formê licza (bardzo myl±ca nazwa, i postacie / gracze nie znaj±cy natury tego stworzenia mogliby mocno siê zdziwiæ, przekonawszy siê, ¿e "zwyk³e" licze przerasta ono potêg±). Id±c tym torem unika³bym zdecydowanie wszelkich form sugeruj±cych "wy¿sz±" czy potê¿niejsz± odmianê licza, jako ewidentnie przeciwne zamierzeniom twórców anglojêzycznej wersji systemu (jak np. Prastary Licz / Lisz sugerowany przez Pedro Alvareza). <br /> <br /> Demilicz / demilisz jest ¶rednim pomys³em, raczej t³umaczy³bym nazwy (przynajmniej w miarê mo¿liwo¶ci), a nie tylko spolszcza³ ich brzmienie. <br /> <br /> Pó³licz (chyba najlepsze, choæby poprzez analogiê do pó³boga), Pseudolicz, albo co¶ w tym stylu. <br /> <br /> A co do samego Licha to w pe³ni zgadzam siê z opini±, ¿e nale¿y t³umaczyæ to jako Licz, a nie Lisz - po pierwsze jest to forma bli¿sza fonetycznej wymowie, po drugie - zosta³a ju¿ przyjêta przez t³umaczy innych systemów wydanych w naszym kraju (Warhammer, AD&D), i jako taka wesz³a chyba na sta³e do ¶wiadomo¶ci i s³ownika erpegowców. <br /> <br /> Na marginesie dodam, ¿e w Kryszta³ach Czasu nieumar³y mag (potwór, nie postaæ) jako ¿ywo przypominaj±cy Licza zwany by³ Czarnotrupem. <br /> <br /> Pozdrawiam, <br /> Adam<!--QuoteEBegin--> <br />The demilich is not, as the name implies, a weaker form of the lich. Rather, it is the stage into which a lich will eventually evolve[...]
ment pisze:<br /> <br />A co jest w demilich'u t± potê¿niejsz± "po³ow±"?<!--QuoteEBegin-->A mo¿e jest tak, ¿e demilich jest nazw± przewrotn±? Mo¿e chodzi o to, ¿e jest to w po³owie licz, ale nie ma w nazwie nic, co wskazywa³oby czym jest ta istota w drugiej po³owie, co niedo¶wiadczonych poszukiwaczy przygód ma myliæ. Ka¿dy z góry zak³ada, i¿ w nazwach z cz±stk± "pó³" (tudzie¿ "demi") to co wystêpuje po tej cz±stce jest odniesieniem do potê¿niejszej po³owy istoty, a równie dobrze mo¿e chodziæ o t± s³absz± (jak np. w nazwie demilich).
Sony pisze:<br /> <br /> O ile dobrze zrozumia³em cytat podany przez Darklorda w anglojêzycznej wersji napisano wyra¼nie, ¿e nazwa "demilich" sugeruje (jakkolwiek przewrotnie) s³absz±, a nie silniejsz± wersjê licza - st±d "nadlicz" i "superlicz" by³yby dok³adnym odwróceniem znaczeniowym oryginalnej wersji - rzecz przy t³umaczeniu niedopuszczalna. <br /> <br /> Pozdrawiam, <br /> Adam<!--QuoteEBegin-->Tyle ¿e pó³bóg to s³absza wersja boga, a demilich nie jest s³absz± wesj± licza. Okre¶lenie pó³licz odrazu koja¿y siê ze s³adsz± wersj± licza. <br />Moja propozycja jak nie DEMILICZ to mo¿e NADLICZ lub LICZMISTRZ :D PSEUDOLICZ nie bardzo pasuje bo koja¿y siê z czym¶ co jest podobne a nie jest liczem (PSEUDODRAGON) Zostawi³ bym DEMILICZA lub NADLICZA.
Sony pisze:Oczywiście. Są to tylko moje (i mojej drużyny) subiektywne odczucia <br /><!--QuoteBegin-sony+--><!--QuoteEBegin-->To że u Was się źle kojażyło to nie znaczy że u innych też.
sony pisze:<br />Tobie z lisem mi z liczeniem całek, równań macierzowych...... <br />Pozwól, że zacytuję Cię w odpowiedzi na to Twoje stwierdzenie <!--QuoteBegin-Sony+--><!--QuoteEBegin-->... Mi lisz kojaży się z liszajami lub z lisem, (lisz lis), nie z jednym z potężniejszych martwiaków.
Sony pisze:<br /> <br /><!--QuoteBegin-Sony+--><!--QuoteEBegin-->To że u Was się źle kojażyło to nie znaczy że u innych też.
Sony pisze:A nie można by tak napisać: <br />W nagłówku: Demilicz/Demilisz <br />A w opisie: Demilicz (zwany także Demilisz)... <br /> <br />Doprawdy, przy wszystkich „inwencjach własnych” podejmowanych przez tłumaczy (czyli, wszystko to co jest w podręcznikach polskich, a nie ma w angielskich) wydaje mi się, że takie wtrącenie nikomu nie będzie przeszkadzało. Każdy będzie wypowiadać nazwę tego potwora jak mu będzie wygodnie (co będzie chyba najlepszym rozwiązaniem). <br />Najgorsze co może być, to spolszczenie jakiemu zostały poddane dwie rasy: Githyanki i Githzerai. Nie starajmy się wprowadzać nowych tworów. <br /> <br />A co do wymowy, to kwestia przyzwyczajenia, nic więcej<!--QuoteEBegin--> <br />Zaś DEMILICZ ładnie brzmi, ładnie sią wymawia, kojaży się z liczem, grający po angielsku będą mieli łatwiej. Sam jestem zwolennikiem jak najmniejszego udziwniania nazw. To sz na końcu zabija - to się nawet źle wymawia.