Zrodzony z fantastyki

 
Awatar użytkownika
AdamWaskiewicz
Szef działu
Szef działu
Posty: 6434
Rejestracja: śr lut 05, 2003 1:06 pm

pn wrz 17, 2007 11:32 am

To właściwie jak będzie przetłumaczony sam tytuł podręcznika? "Kompendium poszukiwacza przygód"?

Cahir: czy podane przez Ciebie tłumaczenia tytułów to wersje oficjalne i zatwierdzone, czy tylko Twoje przypuszczenia / propozycje?

Pozdrawiam,
Adam
 
Awatar użytkownika
Cahir
Wyróżniony
Wyróżniony
Posty: 1276
Rejestracja: pt cze 06, 2003 8:31 am

wt wrz 18, 2007 10:02 am

No tłumaczenia te podał mi Tomek Kreczmar. Co do Complete Adventurer to tu zależy od Erpegisa, ja w każdym razie w Complete Mage w miejscach nawiązujących do Complete Adventurer, przetłumaczyłem nazwę jako Kompendium Poszukiwaczy Przygód. Jeżeli Erpegis zastosuje inną nazwę to pewnie korekta zmieni również w CM. Sęk był tym, że gdy tłumaczyłem CM to poprzednie pozycje z serii Complete były dopiero tłumaczone, więc może (ale wątpię) się to jeszcze pozmieniać.

W każdym razie jako, że tłumaczyłem Complete Mage to mogę powiedzieć że nazwa tego dodatku po polsku brzmi Kompendium Magów. To na 100%. Co do Kompendium Zbrojnych, Kompendium Wtajemniczeń i Kompendium Objawień to IMO na 95% tak właśnie pozostaną.
 
Awatar użytkownika
Erpegis
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 1095
Rejestracja: sob cze 28, 2003 9:18 am

wt wrz 18, 2007 11:18 am

Kompendium awanturników. Mam nadzieję.
 
Awatar użytkownika
Suldarr'essalar
Arcypsion
Arcypsion
Posty: 13173
Rejestracja: sob maja 28, 2005 9:27 pm

wt wrz 18, 2007 11:30 am

Pamiętajcie o istnieniu Complete Scoundrel!

Szkoda, że zdecydowano się na kompedium, ale trudno. Może isa nie wyda spell compedium.
Tak czy inaczej czy wiadomo coś na temat complete arcane i innych wcześniejszych pozycji niż complete mage? Czy też isa ma zamiar wydawać podręczniki w innej kolejności niż te, które się ukazały?
 
Awatar użytkownika
AdamWaskiewicz
Szef działu
Szef działu
Posty: 6434
Rejestracja: śr lut 05, 2003 1:06 pm

wt wrz 18, 2007 11:52 am

Complete Scoundrel - Kompendium Szubrawców?

Pytam, bo tytuły tych podręczników pojawiają się w pozycjach, które wydane będą wcześnie i nie byłoby dobrze, gdyby zostały one przetłumaczone inaczej niż później przy wydawaniu dodatków.

Czyli przyjmuję Complete Divine = Kompendium Objawień a Complete Adventurer = Kompendium Awanturników.

Pozdrawiam,
Adam
 
Awatar użytkownika
Cahir
Wyróżniony
Wyróżniony
Posty: 1276
Rejestracja: pt cze 06, 2003 8:31 am

wt wrz 18, 2007 2:35 pm

Sul - szczerze nie wiem jak to ISA wyda, wiem tyle, że zanim zacząłem tłumaczyć CM wcześniejsze pozycje PODOBNO były już w trakcie tłumaczenia. No ale ja CM oddałem pod koniec lipca, a nic nie słychać o wcześniejszych pozycjach. Mam nadzieję, że chociaż Complete Arcane wyjdzie przed Complete Mage, bo bez tego będzie ciężko.

Aha a co do Spell Compendium to Kompendium Zaklęć nie pokryłoby się z niczym a w sumie nawet wkomponowało całkiem nieźle.
 
Alpha-Omega
Stały bywalec
Stały bywalec
Posty: 271
Rejestracja: śr kwie 25, 2007 8:11 am

czw wrz 20, 2007 9:58 am

A ja bym proponował tłumaczenie Complete Adventurer jako "Kompendium Podróżnika" albo "Kompendium Poszukiwacza Przygód".

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 2 gości