Przeglądając wątek znalazłem 3 główne propozycje zaklinacz, wróżbita, czarodziej.
Czarodziej odpada bo wizardów w podręcznikach dużo.
Wóżbita - wyraźnie ucieka w jedną ścieżkę i kojarzy się dziwnie - mi np. z facetem z szklaną kulą i spiczastej czapce. Za grosz temu ku czarownicy (wiedźmie) - której chyba bliżej całości. Wróżbita w moim rozumieniu nie narzucał klątw, ani nie wpływał na przeznaczenie jedynie je odczytywał. Jak głoszą definicje zarówno na wiki jak i na pwnie wróżbiarze to odczytywanie przyszłości.
Zaklinacz - to słownikowy enchanter jednak jak niektórzy twierdzą nie oddaje wszystkiego. Zaklinacze wydają się szersi i bardziej plastyczni, bowiem w szerokim zakresie pojęć. Jako tako funkcjonuje tylko "zaklinacz węży", nie ciągnie takich dziwnych i wielorakich skojarzeń jak wróżbici. Wydają się lepsi właśnie dzięki nie do końca określonej formie.
Dla pewności jednak przeprowadziłem dwie małe próby, może nie są ona w żaden sposób wiarygodne. Ale chciałem sprawdzić jak wyraz enchanter wiąże się z wróżbiarstwem i zaklinaniem:
Test 1. Ilość stron wiążących:
enchanter z zaklinacz =
232 - najczęściej tłumaczenie bezpośrednie + D&D
enchanter z wróżbita =
3 - to forum i nicki - brak powiązań enchantera z wróżbitą w języku polskim
Test 2 ilość stron łączących odpowiedniki polskiego wróżbity z enchanterem. Oraz w jaki sposób są one powiązane:
augur =
21 200 - najczęściej wymieniani są obaj jako różne rodzaje czarodziei. Czasem trafia się jednak takie określenie:
augur (that is, an enchanter, one who looks for and uses omens)
Innymi słowy augur jest powiazany z enchanterem na zasadzie wchodzenia w jego skład. Jednak z zaznaczeniem ze enchanter jest zbiorem większym.
fortune-teller =
10 700 - pojawiają się jako synonimy z magician i sorcerer , czyli z mago podobnymi. Raczej powiązania są niewyraźne.
diviner =
57 700 - najwyraźniejszy synonim jedno i drugie wydaje się być wichcraftem dość silnie powiązanym.
Samych stron zawierających wyraz enchanter jest:
1,780,000
Dane na podstawie Google, a więc mogą być odrobinę przybliżone
.
Ogólnie podsumowując testy. W polsce i w rozumieniu polaków enchanter nijak się ma do wróżbity. W angielskim rozumieniu tematu wróżbita jest synonimem enchantera. Jednak w znaczeniu wichcraft - czyli bardziej wiedźmiarskim. Wróżbita wiedźmiarsko niestety nie brzmi po polsku, prędzej wróż albo wyrocznia. Ale oba niosą ze sobą bagaż innych znaczeń...
Osobiście jestem za drogą mniej konfliktową i bardziej utrwaloną i mniej na około: ZAKLINACZ.