Zrodzony z fantastyki

 
Awatar użytkownika
Onslo
Częsty bywalec
Częsty bywalec
Posty: 135
Rejestracja: pn lis 19, 2007 4:03 pm

ndz wrz 21, 2008 10:35 am

Albo nieznajomość systemu Hunter :P
 
soul31
Częsty bywalec
Częsty bywalec
Posty: 141
Rejestracja: śr paź 11, 2006 9:47 am

ndz wrz 21, 2008 12:04 pm

No to tak - witch(wiedźmy) korzystają z mysteries(tajemnic).

Mysteries(tajemnice) są podzielone na 3 typy. tier(szczebel/poziom) 1 tier(szczebel/poziom) 2 oraz tier(szczebel/poziom) 3.

Do do jakiego tiera(szczebla/poziomu) ma dostęp i ile typów danych mysteries(tajemnic) ma zależy od atutu gnosis (gnoza).

Naprzykład na gnosis(gnozie) *** dana witch(wiedźma) ma dostęp do mysteries(tajemnic) 2 tier (szczebla/poziomu) i może wybierać do 3 mysteries(tajemnic) jej wyboru plus mysteries of lore(tajemnice wiedzy).

No i naprzykład tworzymy taką witch(wiedźme) - dajemy jej 3 gnosis(gnozy)

Możemy wybierać do trzech mysteries plus mystery of lore(tajemnice wiedzy) z tier 1(szczebla/poziomu) lub tier 2(szczebla/poziomu.

Czyli mamy do wyboru z następującej listy mysteries(tajemnic) - disease(choroba), foretelling(przepowiadanie), fortune(szczęście/fortuna), hearth(ognisko domowe) ,passion(pasja) ,health(zdrowie) , mind(umysł) ,nature(natura) ,shadow(cień) oraz twilight(zmierzch).

Narrator wybrał - passion(pasja) , fortune(szczęście/fortuna) oraz mind(umysł) . Pytanie jest proste ile punktów standardowo ma na ulokowanie w tych kategoriach - i w jakim miejscu podręcznika to piszę. Ja nie mogę za diabła tego znaleźć. Ja widzę jedynie arcane experience ale tam wyraźnie pisze - dodatkowe spells(czary).

(Tłumaczenie własne tylko na potrzeby purystów z poltera bo im oryginalny slang nie pasuje...)
 
Awatar użytkownika
NoOne3
Fantastyczny dyskutant
Fantastyczny dyskutant
Posty: 1908
Rejestracja: ndz wrz 18, 2005 4:42 pm

ndz wrz 21, 2008 2:27 pm

soul31 pisze:
(Tłumaczenie własne tylko na potrzeby purystów z poltera bo im oryginalny slang nie pasuje...)

Tam zaraz purystów. Ciebie to nie męczy?
"Możemy wybierać do trzech mysteris, plus misteri of lor z tajer 1 lub tajer 2".
Przyznaję MacKotu rację, że po polgielsku brzmi to okropnie. Nie potrafiłbym tak grać, już bym wolał po ichniemu.
Ostatnio zmieniony pt paź 26, 2012 12:20 pm przez NoOne3, łącznie zmieniany 1 raz.
Powód:
 
Awatar użytkownika
satti
Użytkownik zaawansowany
Użytkownik zaawansowany
Posty: 71
Rejestracja: pn cze 28, 2004 3:38 pm

pn paź 06, 2008 2:36 pm

w ramach małego offtop:

MacKotek pisze:
soul31 pisze:
Ile punktów do mysteries ma taka standardowa witch? Bo z jakiego tiera korzysta to zależy od gnosis i ile może mieć typów mysteries . Ale ile ma takiego time?

Napisz to po ludzku. Argh... Co za slang.

jeśli wejdziesz na oficjalne forum WW i poszperasz po tematach możesz się zdziwić, ze deweloperzy zalecają aby nazw np mocy nie tłumaczyć tylko stosować w oryginale; wytłumaczono to tym, że specjalnie szukają słów niezbyt często występujących aby było dokładnie wiadomo co gracz/MG chce powiedzieć;
 
Awatar użytkownika
NoOne3
Fantastyczny dyskutant
Fantastyczny dyskutant
Posty: 1908
Rejestracja: ndz wrz 18, 2005 4:42 pm

pn paź 06, 2008 6:46 pm

deweloperzy zalecają aby nazw np mocy nie tłumaczyć tylko stosować w oryginale; wytłumaczono to tym, że specjalnie szukają słów niezbyt często występujących aby było dokładnie wiadomo co gracz/MG chce powiedzieć;

?!? znaczy się porzucić cały ładunek znaczeniowy mocy, na rzecz nieznanego użytkownikowi terminu obcego? Przemyśleli to?
 
Awatar użytkownika
satti
Użytkownik zaawansowany
Użytkownik zaawansowany
Posty: 71
Rejestracja: pn cze 28, 2004 3:38 pm

pn paź 06, 2008 7:09 pm

tak - generalnie chodzi o komunikację i jej prostotę;
jeśli gracz mówi "uciekam im używając mojej szybkości" to nie wiadomo czy ma na myśli moc celerity czy swoje naturalne zdolności bo np. ma jakaś zaletę zwiększająca prędkość biegania;
jeśli jednak gracz mówi "uciekam im używając mojej celerity" - nie ma żadnych wątpliwości co chciał przekazać

taka była w skrócie argumentacja i szukając nazw dla mocy, deweloperzy specjalnie wybierają wyrazy raczej nieużywane w codziennym języku - prosta i jednoznaczna komunikacja ma mieć tez (lub przede wszystkim) miejsce w języku angielskim
 
Awatar użytkownika
NoOne3
Fantastyczny dyskutant
Fantastyczny dyskutant
Posty: 1908
Rejestracja: ndz wrz 18, 2005 4:42 pm

wt paź 07, 2008 8:11 am

Ciekawe, ciekawe.
Tylko, czy 20-30 terminów w obcym języku do wkucia na pamięć w każdym podręczniku (prócz Maga :) ) jest konieczne do grania?

Oczywiście w sytuacji idealnej, kiedy mamy do dyspozycji regionalne tłumaczenie podręcznika :P

Terminy może są słowami rzadziej używanymi, niemniej jednak coś znaczą.

Acha, przykład trochę nie tego. Szybkość to w WoDzie odpowiednik speed. Celerity to Akceleracja, która jest tłumaczeniem na podobnej zasadzie co oryginał (nie używane codziennie pojęcie, przynajmniej nie w tym kontekście).
 
Awatar użytkownika
satti
Użytkownik zaawansowany
Użytkownik zaawansowany
Posty: 71
Rejestracja: pn cze 28, 2004 3:38 pm

śr paź 08, 2008 5:30 pm

ja to tylko podałam jako ciekawostkę - sama używam nazw oryginalnych z bardzo prozaicznego powodu - nie czytałam żadnego podręcznika w języku polskim (mowie tez o starym WoD), z wszystkimi zapoznawałam się w j. angielskim, więc polskie nazewnictwo jest dla mnie abstrakcyjne; zresztą kiedy nie ma przetłumaczonych podręczników używanie nazw angielskich pomaga w komunikacji min w internecie, gdzie każdy tłumacząc sam, rożne potworki mógłby powołać do życia;
ale to tylko moje zdanie i EOT z mojej strony w temacie aby nie ciągnąc offtopa

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość