Zrodzony z fantastyki

 
Atlantis
Użytkownik zaawansowany
Użytkownik zaawansowany
Posty: 74
Rejestracja: czw gru 06, 2007 8:08 pm

Wymowa nazw

śr sty 02, 2008 1:04 pm

Mam taki kurde problem już od dawna i teraz sobie o nim przypomniałem, a mianowicie to, jak się wymawia niektóre nazwy, np taki Szass Tam.

Czy wymawia się to "Szas" czy też "S(y)zas"?
 
Awatar użytkownika
Vitriol Plugawiciel
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 866
Rejestracja: pn paź 24, 2005 5:17 pm

śr sty 02, 2008 1:40 pm

W końcu jesteśmy w Polsce i "sz" wymawia się normalnie. Nie wiem jak obcokrajowcy, ale my mamy idealną sytuację.
 
Atlantis
Użytkownik zaawansowany
Użytkownik zaawansowany
Posty: 74
Rejestracja: czw gru 06, 2007 8:08 pm

śr sty 02, 2008 1:47 pm

Ale o ile pamiętam to w angielskim wydaniu jest również Szass, a nie Shass.
 
Awatar użytkownika
Vitriol Plugawiciel
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 866
Rejestracja: pn paź 24, 2005 5:17 pm

śr sty 02, 2008 2:36 pm

Ja mówię przez "sz", ale tak się jakoś zastanawiam, czy nie powinno się tego wymawiać jako "Sezas" lub "Sazas".

Ja czegoś nie rozumiem, skoro jesteśmy w Polsce to po co komplikować sobie życie i niepotrzebnie kombinować. Skoro w "Szass" jest "sz" to powinno się wymiawiać to "sz", przynajmniej w Polsce.
 
Atlantis
Użytkownik zaawansowany
Użytkownik zaawansowany
Posty: 74
Rejestracja: czw gru 06, 2007 8:08 pm

śr sty 02, 2008 2:45 pm

Vitriol Plugawiciel pisze:
Ja czegoś nie rozumiem, skoro jesteśmy w Polsce to po co komplikować sobie życie i niepotrzebnie kombinować. Skoro w "Szass" jest "sz" to powinno się wymiawiać to "sz", przynajmniej w Polsce.


To spróbuj wytłumaczyć to graczom którzy pokładają się ze śmiechu i pytają "A czym on szasta?"
 
Awatar użytkownika
Vitriol Plugawiciel
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 866
Rejestracja: pn paź 24, 2005 5:17 pm

śr sty 02, 2008 2:50 pm

Manaster pisze:
To spróbuj wytłumaczyć to graczom którzy pokładają się ze śmiechu i pytają "A czym on szasta?"

To już jest problem graczy, że są niepoważni. Czy z tej przyczyny powstał ten temat ?
 
Atlantis
Użytkownik zaawansowany
Użytkownik zaawansowany
Posty: 74
Rejestracja: czw gru 06, 2007 8:08 pm

śr sty 02, 2008 2:56 pm

Nie, powstał dla wyjaśnienia problemów polskiej wymowy nazw angielskich.
 
Awatar użytkownika
Zsu-Et-Am
Fantastyczny dyskutant
Fantastyczny dyskutant
Posty: 9825
Rejestracja: sob cze 26, 2004 11:11 pm

śr sty 02, 2008 3:28 pm

Vitriol - niepotrzebnie się czepiasz. Temat dobry jak każdy inny. Niektórym może się przydać - choćby jako arena odwiecznego starcia: "licz", "lisz" czy "licho", ew. w celu uświadomienia fanom mrocznych elfów, że "drow" wymawia się "drał", nie "droł"...

Manaster - życzę miłej dyskusji. Wątek przenoszę do odpowiedniejszego działu - nie widzę powodu, aby w rozważaniach ograniczać się do terminologii Zapomnianych Krain.
 
Awatar użytkownika
Vitriol Plugawiciel
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 866
Rejestracja: pn paź 24, 2005 5:17 pm

śr sty 02, 2008 3:44 pm

Zsu-Et-Am pisze:
Vitriol - niepotrzebnie się czepiasz

Aj tam zaraz czepiał, po prostu wypowiedziałem się na temat i tyle. :wink:

Dla mnie zawsze słowo Lich to licz, bo w końcu czy tego terminu nie używa się w polskich podręcznikach? Tylko głupio zrobili w Newerwinter Nights, niby DnD a dali lisz, pewnie nawyk z Warcrafta. Wiem także, że licz to inaczej Czarotrup (wg starego ale jarego Fantasy).
 
Awatar użytkownika
Balgator
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 514
Rejestracja: wt sie 26, 2003 5:23 pm

śr sty 02, 2008 4:10 pm

Vitriol Plugawiciel pisze:
Zsu-Et-Am pisze:
Vitriol - niepotrzebnie się czepiasz

Wiem także, że licz to inaczej Czarotrup (wg starego ale jarego Fantasy).


Za to ja się doczepię. "Czarnotrup" - nie "Czarotrup". I to wg Kryształów Czasu.
 
Awatar użytkownika
Vitriol Plugawiciel
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 866
Rejestracja: pn paź 24, 2005 5:17 pm

śr sty 02, 2008 4:19 pm

Balgator pisze:
Za to ja się doczepię. "Czarnotrup" - nie "Czarotrup". I to wg Kryształów Czasu.

No i mnie podłamałeś, bo tłumaczenie jeszcze gorsze od poprzedniego. :razz:
Mógłbym przysiąc, że to był czarotrup.
 
Awatar użytkownika
Zsu-Et-Am
Fantastyczny dyskutant
Fantastyczny dyskutant
Posty: 9825
Rejestracja: sob cze 26, 2004 11:11 pm

śr sty 02, 2008 4:24 pm

"Czarotrup" lub "czarnotrup", powiadacie... Mimo wszystko nie pociągają mnie te neologizmy - wolałbym pozostać przy zapożyczonym "kościeju". Warto nadmienić, że również swojskie "licho" z omawianym truposzem nie ma żadnych związków. W średniowiecznej angielszczyźnie słowo "liche" oznaczało po prostu "ciało" (żywe lub martwe), podobnie jak obecnie (poza "nieumarłym magiem", do którego przyzwyczaiło nas fantasy, rzeczownik ten oznacza "ciało, korpus" lub "zwłoki"). Inne formy tego wyrazu (nie tylko angielskie) to m.in. "līc", "lijk", "līk" czy gocki "leik" (z drugiej strony dla Niemców jest to "Leiche"). Gdyby ktoś był ciekaw - źródło słownikowe.

A teraz pomyślcie, co by się stało, gdyby ktoś, tłumacząc nowy podręcznik, postanowił zrezygnować z brzmień, do których przywykliśmy. Co powiecie na "drałego lika" w roli głównego przeciwnika graczy?
 
Awatar użytkownika
Vitriol Plugawiciel
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 866
Rejestracja: pn paź 24, 2005 5:17 pm

śr sty 02, 2008 4:32 pm

Zsu-Et-Am pisze:
A teraz pomyślcie, co by się stało, gdyby ktoś, tłumacząc nowy podręcznik, postanowił zrezygnować z brzmień, do których przywykliśmy. Co powiecie na "drałego lika" w roli głównego przeciwnika graczy

Nasuwają się dwie możliwości:
1. Nikt by nie kupił i tego, kto zajął się tłumaczeniem by wyśmiano.
2. Osobiście kupiłbym, jednak używałbym starej terminologi.
Oczywiście nikt nie zna przyszłości, ale jeśli dojdzie do takiej sytuacji, to niech Bóg trzyma w opiece tłumacza. :wink:

Ps. Jednak w internecie można znaleźć słowo Czarotrup. :)
 
Awatar użytkownika
Zsu-Et-Am
Fantastyczny dyskutant
Fantastyczny dyskutant
Posty: 9825
Rejestracja: sob cze 26, 2004 11:11 pm

śr sty 02, 2008 4:59 pm

Jednak w internecie można znaleźć słowo Czarotrup.

Można, jednak Google dopytuje się, czy nie chodziło przypadkiem o "czarnotrupa", na którego jest znacznie więcej wskazań... :wink:

Nie ma to większego znaczenia. Ktoś wymyślił sobie "czarnotrupa", kto inny "czarotrupa", w oryginale jest to "lich" - a czy wymówimy to "licz", "lisz" czy nawet "lik", wciąż będzie nam chodziło (zazwyczaj) o przesadnie wychudzonego osobnika, który zdecydowanie zbyt długo chodzi po świecie.

Wróćmy lepiej do tego, czy wolimy "Szassa", "Sasza" czy jeszcze o inną dostępną formę, choć i tak o "prawdziwą" wersję należałoby zapytać Eda Greenwooda.
 
Awatar użytkownika
ZlyPorucznik
Stały bywalec
Stały bywalec
Posty: 300
Rejestracja: wt lis 15, 2005 12:45 pm

śr sty 02, 2008 6:54 pm

A swoja droga, to watpliwosci co do czytania nazw mozna wykorzystac fabularnie.
Ja tak robie od czasow gdy mielismy tylko anglojezyczne RPG na naszym rynku i kazdy gracz mial swoja wersje czytania nazw wlasnych.

Dlaczego nie uznac niejednolitej wymowy jako wyniklej z roznych dialektow i akcentow BG lub NPCow.

Przeciez to, iz jakis Calimshanin (w koncu topic zaczal sie od ZK :razz: ) mowi na licza (to moja wersja :wink: ) "lisz" badz "laicz" moze wynikac z dialektyzacji wspolnego.
Takie rozwiazanie nadaje kolorytu i pozwala uniknac klotni z MG o wymowe.
Mozna tez wykorzystac te male niescislosci w nazewnictwie na tysiace sposobow. Sam pamietam, jak udalo mi sie sciagnac graczy w poboczna przygode tylko dlatego ze nie znali wymowy nazwy miejscowosci wynajmujac przewodnika.


PS
To moj pierwszy post w tym roku, wiec zycze wszystkim 365 dni pod znakiem dobrego RPG. :spoko:

Szczesliwych sesji.
 
Awatar użytkownika
amnezjusz
Wyróżniony
Wyróżniony
Posty: 1634
Rejestracja: pn sie 15, 2005 9:33 pm

śr sty 02, 2008 7:05 pm

Zsu-Et-Am pisze:
w celu uświadomienia fanom mrocznych elfów, że "drow" wymawia się "drał", nie "droł"...

Ano, tylko jak wtedy wymawia się coś w stosunku do 'drała' - ty skurlały drałie? - brzmi to dość dziwnie ;-)
 
Awatar użytkownika
Zsu-Et-Am
Fantastyczny dyskutant
Fantastyczny dyskutant
Posty: 9825
Rejestracja: sob cze 26, 2004 11:11 pm

śr sty 02, 2008 8:03 pm

Może po prostu: "Drałuj stąd!" :wink:?

Nie mój pomysł, wyjaśnienie pochodzi od autorów dodatku Drow of the Underdark. Problem wydaje się jednak abstrakcyjny... "Skurl się, drowie!" - nie ma większego znaczenia, czy zrobimy z tego: "skurl się, drołie!" czy "skurl się, drałie!" - brzmi równie dziwacznie i przechodzi w "drołje" bądź w "drałje", ew. w "drowie" lub "drawie".

ZlyPorucznik - dobry pomysł na "rozwiązanie" problemu przez jego obejście i wykorzystanie dla osiągnięcia korzyści.
 
Atlantis
Użytkownik zaawansowany
Użytkownik zaawansowany
Posty: 74
Rejestracja: czw gru 06, 2007 8:08 pm

śr sty 02, 2008 8:07 pm

Oj nie sądzę czy drowolubcom podobała by się forma "drał". Jakoś się tak kurde utarło w Polsze że jest to "droł" i już.
 
Awatar użytkownika
Suldarr'essalar
Arcypsion
Arcypsion
Posty: 13173
Rejestracja: sob maja 28, 2005 9:27 pm

śr sty 02, 2008 10:13 pm

Zsu-Et-Am pisze:
w celu uświadomienia fanom mrocznych elfów, że "drow" wymawia się "drał", nie "droł"...

Teoretycznie są dwie wymowy słowa drow:
draʊ rymujący się z "now"
droʊ rymujący z "throw"
zaś w oryginale wymawiana była raczej "dtrow", przy miękkim "dt" brzmiącym prawie jak 't', przez co całość była podobna do słowa "troll", skąd wzięła się nazwa drow, jeśli sięgać już tak głęboko genezy słowa.

Z bardziej dedekowych klimatów, to Salvadore (autor kiepskich książek od Drizzcie i lepszych o mrocznych elfach) używa tej pierwszej wymowy, podobnie jak Sean K. Reynolds. Zaś w Dragonie (lub Duengonie, nie pamiętam) napisali, że używane są obie formy).
 
Awatar użytkownika
Zireael
Fantastyczny dyskutant
Fantastyczny dyskutant
Posty: 3534
Rejestracja: wt maja 24, 2005 3:11 pm

czw sty 03, 2008 1:39 pm

Ja raczej używam tej rymującej się z "throw", "crow" - jak to zaznaczono na stronie WotC. A propos, nazwa ta pochodzi z germańskiej mitologii i Trow, czyli czarnych elfów. Tyle że wymowa została zangielszczona (i pisownia też).
 
Awatar użytkownika
Lunar190
Stały bywalec
Stały bywalec
Posty: 358
Rejestracja: pt wrz 07, 2007 9:33 pm

pt mar 21, 2008 10:20 am

W Starcrafcie występował Cerbrete zwany Zaszem. Kerrigan wymawiała jego imię "Zas".
 
Awatar użytkownika
Andman
Częsty bywalec
Częsty bywalec
Posty: 149
Rejestracja: ndz paź 28, 2007 9:28 pm

pn sty 12, 2009 8:32 am

Ja "drow" wymawiam i zapisuję jako "droł". Nie mam problemów z odmianą czy tworzeniem przymiorników: ty drole, droli miecz itp. Mam nadzieję, że w następnej edycji (i książkach) droł zostanie zapisany fonetycznie.
 
Awatar użytkownika
Khemlish Val'Drach
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 1055
Rejestracja: czw gru 01, 2005 6:00 pm

pn sty 12, 2009 10:34 am

W wersji ang. słyszałem, że mówią "Drał", ale wśród polaków słyszałem "Droł", więc zawsze można potraktować tę forme czytania jako regionalizm.

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość