Zrodzony z fantastyki

 
Awatar użytkownika
fairhaven
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 1486
Rejestracja: śr cze 02, 2004 8:14 am

Koany i haiku

wt lip 13, 2004 3:01 pm

Czy dotarliście może do jakiś fajnych koanów lub haiku, które można zastosować w sesji?

Moze podzielicie się z nami tym, co sami kiedyś napisaliście?

A może macie jakieś własne przemyslenia o powiedzeniach ise-zumi i Shinsei? Które uważacie za najtrafniejsze?

Ja pozwolę sobie podzielić się z wami jednym z haiku ze swych zapasów. Autorem jest Basho, twórca gatunku, który żył na początku XVII wieku. Autora przekładu niestety nie pamiętam.

In the cicada's cry
No sign can foretell
How soon it must die.
 
Awatar użytkownika
johnkelly
Częsty bywalec
Częsty bywalec
Posty: 216
Rejestracja: śr cze 30, 2004 11:54 pm

wt lip 13, 2004 4:34 pm

liść niesiony rzeką tonie
drzewo podcięte usycha
straciwszy owoc

---

bieszczadzki zew
tęsknota tropów rysich
wilcze wołanie

---

kwiat wiśni
dumny pień sosny
lecące płatki
 
Awatar użytkownika
fairhaven
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 1486
Rejestracja: śr cze 02, 2004 8:14 am

śr lip 14, 2004 9:43 am

Sympatyczne. To własne?

hmm, ogłaszam też konkurs (będzie można ankietę zrobić) na najfajniejszy koan ise-zumi z dodatku o Smokach. Mój typ to:

Prawdziwy test odwagi to test ostateczny

Bo jest zwięzły i dokladnie oddaje to, o co chodzi :D
 
Awatar użytkownika
johnkelly
Częsty bywalec
Częsty bywalec
Posty: 216
Rejestracja: śr cze 30, 2004 11:54 pm

śr lip 14, 2004 2:31 pm

Zgadza sie - wlasne.
 
Awatar użytkownika
Żółw
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 18
Rejestracja: sob kwie 10, 2004 2:29 pm

haiku

śr lip 14, 2004 2:59 pm

wiejska kobieta
męczy się z widłami
mechanizujmy
 
Awatar użytkownika
fairhaven
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 1486
Rejestracja: śr cze 02, 2004 8:14 am

czw lip 15, 2004 8:58 am

Cudowne (skąd ja to znam :razz: )! Ale jakby niedokładnie o to chodziło (jak wykorzystać mechanizowanie na sesji :D :D :D )
 
Awatar użytkownika
Azirafael
Częsty bywalec
Częsty bywalec
Posty: 245
Rejestracja: czw mar 25, 2004 11:44 am

pt lip 16, 2004 10:08 am

Swego czasu znalezione w sieci - http://www.zen.art.pl/haiku/.
Ja niestety nie potrafię pisać wiersz, a już zwłaszcza haiku.
Pozdrawiam :)
 
Abaddon
Nowy użytkownik
Nowy użytkownik
Posty: 3
Rejestracja: pn lis 24, 2003 5:34 pm

pt lip 16, 2004 3:30 pm

Tylko proszę się nie śmiać.

"Szyderstwo losu
Nad smętnymi krzyżami
Soczysta zieleń"

"Oto niepewność
Gdy zdradzę bicie serca
Czy ona zrozumie?"

Moje własne i nędzne, ale cóż, nie wszyscy przeca muszą mieć talentum do haiku, nieprawdaż? :wink:
 
Awatar użytkownika
Nurgling
Częsty bywalec
Częsty bywalec
Posty: 163
Rejestracja: śr wrz 17, 2008 1:35 pm

pt maja 29, 2009 10:18 pm

Mój MG daje nam na koniec każdej sesji zadanie napisania haiku na wybrany przez niego temat ( zazwyczaj powiązany z sesja).


Czytamy je na następnej sesji - jeśli się spodoba (mamy na to 80% szans;o) dostajemy 1 pd.

Bardzo polecam ten klimacik :)
 
Craven

pt maja 29, 2009 10:48 pm

Przedśmiertny poemat (nie mam pojęcia jak go zaklasyfikować, bo 5/7/5 to to nie jest) pana Asano - daimyo od słynnych 47 roninów :


kaze sasofu
hana yori mo naho
ware wa mata
haru no nagori o
ika ni toyasen

More than the cherry blossoms
Inviting a wind to blow them away
I am wondering what to do
With the remaining springtime



Jak widać tłumaczenie angielskie podzielono na 4 wersy i już samo to pozwala się zastanowić na jego dokładnością. Kaze - wiatr jest w pierwsze linijce oryginału, w angielskiej wersji wpadł do drugiego wersu. Nie mam dość jaj, żeby targnąć się na tłumaczenie, ale znalazłem polską wersję poematu z Chushingura - filmu z 1962 roku:


Podobny do kwiatu wiśni
gotów umrzeć przy pierwszym
podmuchu porannej bryzy


Zupełnie co innego :P Ale oryginał angielski brzmi:

More frail than petals
scattered by the wind
I bid a last farewell
and leave spring behind
 
Aureus

sob maja 30, 2009 8:24 am

Nie umiem czytać po japońsku i ostatni wers ciągle czytam, jakby miał 6 sylab, ale myślę, że dobrze odczytany tekst okazałby się tanką. Przypuszczam, że błąd w odczytaniu jest zawarty w "ya" - czytam to jako "ja", a zapewne jest to jakiś podchwytliwy element ; )

Wikipedia pisze:
Tanka (jap. 短歌 - "krótka pieśń", "krótki wiersz") to jedna z najstarszych form poezji japońskiej (oryginalnie jeden ze stylów waka) powstała około VI wieku. Każda tanka składa się z 31 sylab ułożonych w pierwszej części wiersza (kami-no ku) w wersy według schematu 5 + 7 + 5 sylab, a w drugiej części (shimo-no ku) według schematu 7 + 7 sylab. Jest jedną z najżywotniejszych form poezji japońskiej, uprawianą również obecnie.

Obecnie termin waka jest używany jako synonim tanka.


Z tanki wyłoniła się forma haiku na zasadzie "można napisać to jeszcze krócej". ; )
 
Awatar użytkownika
Ćma
Częsty bywalec
Częsty bywalec
Posty: 160
Rejestracja: śr wrz 07, 2005 8:45 pm

sob maja 30, 2009 12:31 pm

Ja unikam haiku jak ognia. Raz - nie wszyscy gracze lubią/mają talent. Dwa - dość mocno oklepane. Chętnie odwołałabym się i do innych form literackich, a nie tylko haiku i haiku... Wiem, starzeję się. Trzy - haiku po japońsku a haiku po polsku to zupełnie co innego. Japończycy pisali krótko, ale używali dalekich skojarzeń, dwuznacznych słów, opierali się na podobieństwie brzmienia wyrazów (np. jaskier i... płaszcz przeciwdeszczowy ;)). Dlatego też tak trudno jest przetłumaczyć ich wiersze. Po polsku takie haiku brzmią jak wersja "light", a przy obcięciu do tylu sylab, ile mamy w tradycyjnej formie...
 
Awatar użytkownika
Blizz
Częsty bywalec
Częsty bywalec
Posty: 197
Rejestracja: sob paź 20, 2007 10:21 pm

sob maja 30, 2009 3:13 pm

"Wybierając mniejsze zło, wybierasz zło."

A co do nakłaniania graczy do pisania własnych haików, uważam to za dobry pomysł. Ale czytając wasze teksty nie mogę odnaleźć spójnej istoty formy haików...
Ile to ma wierszy, ile sylab w poszczególnych wierszach? Jakie są główne założenia haiku? (Wiem, że mógłbym odnaleźć to w podręczniku, ale jestem zbyt leniwy. A poza tym poznam także wasz punkt widzenia, który bardzo cenię.)...
 
Awatar użytkownika
Nurgling
Częsty bywalec
Częsty bywalec
Posty: 163
Rejestracja: śr wrz 17, 2008 1:35 pm

sob maja 30, 2009 3:29 pm

Trzy wiersze:

5 sylab
7 sylab
5 sylab

Miłej zabawy :P
 
 
Craven

sob maja 30, 2009 4:33 pm

Ja też stanę po stronie niechętnych haiku. Po pierwsze trzeba by się w to bawić po japońsku, po drugie - kuźwa ja jestem od przedmiotów ścisłych. Uwielbiam grać w L5K, ale jak MG chce żebym na zawołanie pisał haiku to się "leciutko" wkurzam.
 
Awatar użytkownika
Nurgling
Częsty bywalec
Częsty bywalec
Posty: 163
Rejestracja: śr wrz 17, 2008 1:35 pm

sob maja 30, 2009 4:44 pm

Wydaje mi się że słowo MOŻESZ jest tu znaczące. Nikt Cię nie zmusza :)
 
Craven

sob maja 30, 2009 4:45 pm

Nie kiedy MG wymyśla sobie, teraz zrobimy konkurs haiku na dworze, to nie mogę powiedzieć "WAŁA" ani powiedzieć "to ja wolę poturlać" bo to lamerskie ;-)
 
Awatar użytkownika
Nurgling
Częsty bywalec
Częsty bywalec
Posty: 163
Rejestracja: śr wrz 17, 2008 1:35 pm

sob maja 30, 2009 4:55 pm

Chyba że tak :) BDW - haiku z przygody "Kodeks bushido"

Obumarły kwiat.
Dmuchawiec wśród chryzantem
Chwast rozpozna chwast.

Mistrzostwo świata - zwłaszcza jak sobie przypomnimy okoliczności recytacji ^^
 
Awatar użytkownika
Ćma
Częsty bywalec
Częsty bywalec
Posty: 160
Rejestracja: śr wrz 07, 2005 8:45 pm

sob maja 30, 2009 10:12 pm

Craven pisze:
Nie kiedy MG wymyśla sobie, teraz zrobimy konkurs haiku na dworze, to nie mogę powiedzieć "WAŁA" ani powiedzieć "to ja wolę poturlać" bo to lamerskie ;-)
Tutaj akurat da się rozwiązać sprawę na poziomie średnim, bo zdarza się na sesjach często tak, że postacie chcą coś napisać, choćby głupi list miłosny albo haiku, a gracz... cóż, gdyby gracze pisali to wszystko, po jakimś czasie zapłakaliby się z frustracji ;) Wtedy turlanie IMHO nie jest lamerskie, a gracz wystarczy aby poddał temat i ważniejsze cechy charakterystyczne utworu: "Chcę napisać coś o wiośnie i miłości, ale tak lekko ironicznie, żeby wiedziała, że przekwita" =P
 
Awatar użytkownika
Johny
Częsty bywalec
Częsty bywalec
Posty: 102
Rejestracja: sob kwie 30, 2005 7:46 pm

sob maja 30, 2009 11:14 pm

http://greybrow.iq.pl/teksty/haiku_ksiazka.html Tu jest strona z haiku klasyków. Kilka fajnych:

Basho

Różę kwitnącą
Koło drogi
Zjadł mój koń.

Pchły, wszy,
Mój koń szczający
Obok mojej poduszki

Ryota

Zły i obrażony
Wróciłem.
A wierzba stoi w ogrodzie.

Buson

Jaskółki -
Pod okapem pałaców
I ruder.

Co za księżyc -
Złodziej przystaje
Żeby śpiewać.

Issa

Modląc się
Przeganiać różańcem
Komary.

Wróbelku,
Uważaj, ustąp z drogi,
Pan koń tu idzie.

Zaufaj:
Czyż płatki kwiatów
Nie sypią się w dół jak trzeba?

W tym świecie
Nawet motyle
Muszą zarobić na utrzymanie.

W deszczu wiosennym
Piękna dziewczyna
Szeroko ziewa.

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 5 gości