Nie wiem czy sprawa zapuszcza macki do innych podręczników, ale może lepiej obgadać ją w szerszym gronie.
W "Armory" każda broń ma przypisane dwie kategorie wielkości: klasyczną (cyferki: 1, 2...) i zmodyfikowaną (literki).
Zmodyfikowane kategorie wielkości to:
P (palm/pocket)
S (shirt)
J (jacket)
L (long coat)
N (not concealable)
Pewnie miło było by to przetłumaczyć tak, żeby zachować jednoliterkowość (a jakaś zgodność w pierwszym przypadku to już w ogóle byłby cud), ale te wszystkie K...
No bo dosłownie jadąc:
D/K (dłoń/kieszeń)
K (koszula)
K (kurtka)
P (płaszcz) / D (długi płaszcz)
N (nie do ukrycia)
Jak widać tylko ostatni punkt nie budzi kontrowersji...
Mogłoby być na przykład:
D (dłoń)
B (bluza)
K (kurtka)
P (płaszcz)
N (nie do ukrycia)
Tylko że B, K i P mogą być w tym układzie prawie tym samym...
Ktoś ma jakieś pomysły?
Ew. to można chyba bez większych konsekwencji rzucić ogółowi na pożarcie, ale poczekam najpirw na opinie tutaj.