Carmenta, ale Veils to także stopnie wtajemniczenia w GoTV'ach - jest ich 3 - kolejno Szary, Karmazynowy i Czarny. I jakoś nie widzi mi się "odsłanianie Karmazynowego Całunu"...
Co do Sentinels - o to wyniki z Ling.pl:
Słownik angielsko-polski PARK
n C (guard)wartownik; (fig):to stand ~ over sth stać na warcie, trzymać straż.
Słownik angielsko-polski EXETER
sentinel
[`sentɪnl] warta, wartownik (przest.)
Uniwersalny słownik angielsko-polski
sentinel [
['sentɪnl] n form. lit. posterunek; wartownik; to stand sentinel stać na warcie
ECTACO słownik angielsko-polski
SENTINEL [
POSTERUNEK
SENTINEL
WARTA
SENTINEL
WARTOWNIK
SENTINEL [
STRAŻNIK
Otwarty słownik angielsko-polski
sentinel
wartownik
sentinel
placówka
sentinel [
posterunek
Wordnet Dictionary
sentinel
a person employed to watch for something to happen
Webster's Dictionary of English
Sentinel
(n.) One who watches or guards; specifically (Mil.), a soldier set to guard an army, camp, or other place, from surprise, to observe the approach of danger, and give notice of it; a sentry., (n.) Watch; guard., (n.) A marine crab (Podophthalmus vigil) native of the Indian Ocean, remarkable for the great length of its eyestalks; -- called also sentinel crab., (v. t.) To watch over like a sentinel., (v. t.) To furnish with a sentinel; to place under the guard of a sentinel or sentinels.
Czyli nie mój Gwardzista, a Wartownik dosłownie powinno być. Strażnik jest daleki w tłumaczeniu nawet...