Co do mojego ostatniego posta: zdecydowałem się na włoski, bo nieco podobny do łaciny. A Doria jest tak staromodna, że łacina pasowałaby mi do tego kraju. Ponadto, włoski przypomina nieco hiszpański, a do Kary pasuje mi WYŁĄCZNIE hiszpański. ("Nikt nie spodziewa się Karyjskiej Inkwizycji!"
).
A ja to widzę tak (czasem bez powodu, bo mi tak się "podoba"):
Front Agaryjski:
Agaria -> bałkańskie.
Inne państwa Frontu Agaryjskiego -> zazwyczaj bałkańskie, ale również ogólnie rozumiane słowiańskie.
Kara -> chyba zdecyduję się na hiszpańskie, mieszane z Agaryjskimi (czytaj: bałkańskimi).
Półwysep Pazura:
Ragada -> nazewnictwo hiszpańskie (zwłaszcza dla stronnictwa królewskiego). Czasem, z rzadka, nazwy zalatujące Anglią.
Cynazja -> francuskie. Czasem angielskie, ale raczej rzadko.
Nordia -> norwesko-szweckie, tak przynajmniej planuję (na razie nie było grania w Nordii, i nie wymyślałem tamtejszych imion), czasem niemieckobrzmiące (to ostatnie np. na terenach zaboru nordyjskiego w Bardanii).
Bardania -> szkockie, lub zależne od zaboru (czyli podobne jak w Eliarze, Nordii lub Dellańskie).
Della i Eliar -> niemieckie. Ciekawostka: często używam podwójnych nazw miast - oprócz tych obecnych w Atlasie również innych. Wynika to z tego, że kiedyś nie miałem Atlasu, i niektóre nazwy miast pozmieniałem już w trakcie grania, a potem doszedłem do wniosku, że czemu właściwie nie. Taki mały smaczek.
Kartina, Folhord, Valdeller, Vermer -> jeszcze nie mam jasności, ale przypuszczalnie będą to włoskie, czasem greckie.
Terytoria Centralne:
Matra -> włoskie, ale ostro zwichrowane (często do stopnia w którym ledwie daje się rozpoznać o jaki język pierwotnie chodziło
).
Inne państwa -> włoski, z wyjątkiem Ligi, gdzie stosować zamierzam zarówno nazewnictwo włoskie, jak i angielskie.
Południowe Rubieże, Stary Dor -> długo jeszcze nie będę tam prowadził, więc na razie byłaby to kwestia czysto akademicka