Koniecznie z uwzględnieniem Sapce 1889.
Zgadzam się też z Khakim , że przydała by się elektroniczna tabela porównanie pomiędzy nazwami angielskimi a polskimi by można było użyć angielskie settingów łatwiej.
Jedna uwaga odnośnie wydania - wiem że jednostrzały maja jak najmniej miejsca zajmować, więc przymykam na to oko, ale praca z opisami w "Najczarniejszej Afryce" to coś czego bardzo nie lubię. Jeśli można by prosić o coś wydawce - przy gotowych przygodach, wydzielajcie klasyczne bloki "A to możesz przeczytać lub zrelacjonować graczom". Wyciągnie z litego tekstu i zmiana form opisów przed sesją jest tak samo upierdliwe jak w "Operacji Wotan" w Wolsungu, co już wytknąłem Kuźni Gier. Życzę Gramelowi nauki na błędach konkurencji.
wild beast pisze:Jedna uwaga odnośnie wydania - wiem że jednostrzały maja jak najmniej miejsca zajmować, więc przymykam na to oko, ale praca z opisami w "Najczarniejszej Afryce" to coś czego bardzo nie lubię. Jeśli można by prosić o coś wydawce - przy gotowych przygodach, wydzielajcie klasyczne bloki "A to możesz przeczytać lub zrelacjonować graczom". Wyciągnie z litego tekstu i zmiana form opisów przed sesją jest (...)
lucek pisze:...sooooooo friggin' 1984
Gerard Heime pisze:wręcz czasami irytujące, bo rozbija ciągłość tekstu.
Erpegis pisze:Co innego przygoda typu "śledztwo" czy "akcja", a co innego typowy "dungeon crawl".
Ramel pisze:One owszem, sa - ale coraz wiecej ludzi je krytykuje, glownie przez to, ze rozwalenie tekstu na ramke (nie kursywe, ramke), strasznie zwieksza objetosc tekstu i pracochlonnosc przygotowania podrecznika.