Zrodzony z fantastyki

 
BartekChom
Częsty bywalec
Częsty bywalec
Posty: 215
Rejestracja: pn sie 23, 2010 3:25 pm

Re: Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

pt gru 30, 2011 6:47 pm

Suldarr'essalar pisze:
BartekChom pisze:
Czy to jeszcze gdzieś da się znaleźć i czy to nie było na przykład skopiowane z polskiego podręcznika bez osobnego zezwolenia.
funt to 0.45kg, stopa to ok. 0.3 metra. 12 cali wchodzi w stopę. Możesz przelicznik zastosować samemu.

Dziękuję. Tylko że tyle wiem, a martwi mnie przeliczanie rozkładów losowych. Chyba warto zachowywać rozkład dwukostkowy. To daje 2k4 cali -> 5-20 cm -> 3+2k8 cm? A może 5+2k8? 5+2k6? 2k12 cali -> 5-60 cm -> 10+2k20? A może jednak 5k4 i 5k12? A jeden funt na dodatkowy cal to jedna piąta kilograma na dodatkowy centymetr? Masa możliwości. Lepiej, żeby konwencja było zgodna ze spolszczeniem podstawki, jeśli takie wzorowanie się byłoby zgodne z prawem.
 
Awatar użytkownika
Gwjazdor
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 1287
Rejestracja: czw sty 25, 2007 10:53 pm

Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

ndz sty 01, 2012 6:36 pm

Z tego co widzę w polskim tłumaczeniu uprościli że:
1 lb = 0,5 kg,
1 inch = 2,5 cm
1 ft = 30 cm

BartekChom pisze:
Dziękuję. Tylko że tyle wiem, a martwi mnie przeliczanie rozkładów losowych. Chyba warto zachowywać rozkład dwukostkowy. To daje 2k4 cali -> 5-20 cm -> 3+2k8 cm? A może 5+2k8? 5+2k6? 2k12 cali -> 5-60 cm -> 10+2k20? A może jednak 5k4 i 5k12? A jeden funt na dodatkowy cal to jedna piąta kilograma na dodatkowy centymetr? Masa możliwości. Lepiej, żeby konwencja było zgodna ze spolszczeniem podstawki, jeśli takie wzorowanie się byłoby zgodne z prawem.


A nie prościej by było po prostu dodać mnożnik x2,5 (w wypadku cali) na końcu?
 
BartekChom
Częsty bywalec
Częsty bywalec
Posty: 215
Rejestracja: pn sie 23, 2010 3:25 pm

Re: Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

pn sty 02, 2012 8:59 pm

Gwjazdor pisze:
A nie prościej by było po prostu dodać mnożnik x2,5 (w wypadku cali) na końcu?


To kolejna możliwość, ale pamiętam, że na srdpl.info tak nie było.
 
Awatar użytkownika
Gwjazdor
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 1287
Rejestracja: czw sty 25, 2007 10:53 pm

Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

sob sty 07, 2012 8:33 pm

W DMG przy opisie ile np spadło śniegu, jest tak jak najbardziej. W angielskim masz 1k6 inches, w polskim 1k6 x 2,5 cm. W PH w wypadku wzrostu w sumie jest trochę inaczej, ale i tak bez takich kombinacji się obyło. Np wzrost człowieka jest tam <bazowy wzrost> +2k10 (inches) lub +5k10 (cm).
Minimalne wartości: +2 inches (2x 2,5 cm = 5 cm) lub 5 cm
Maksymalne wartości: +20 inches (20 x 2,5 cm = 50 cm) lub 50 cm
Średnie wartości: 11 inches (11 x 2,5 cm = 27,5 cm) lub 27,5 cm.

I wszystko gra :P
 
Awatar użytkownika
Gwjazdor
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 1287
Rejestracja: czw sty 25, 2007 10:53 pm

Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

ndz sty 08, 2012 11:58 am

BartekChom pisze:
A jeden funt na dodatkowy cal to jedna piąta kilograma na dodatkowy centymetr?
Wybacz, przeoczyłem. Nie edytuję tylko piszę nowego posta, żebyś dostał powiadomkę :)

1 funt na dodatkowy cal, zgodnie z "polską dedekową konwersją" myślę że można zapisać jako jeden kilogram na każde 5 cm.
 
BartekChom
Częsty bywalec
Częsty bywalec
Posty: 215
Rejestracja: pn sie 23, 2010 3:25 pm

Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

ndz sty 08, 2012 5:11 pm

Dziękuję. Skoro już zrobiłem tyle zamętu, dopiszę według rady. Przy okazji poprawiłem kawałek interpunkcji i inne drobiazgi.
Załączniki
Polska Księga Rozszerzonej psioniki.doc
(628.5 KiB) Pobrany 148 razy

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość