Zrodzony z fantastyki

 
Awatar użytkownika
erman
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 1005
Rejestracja: pt wrz 04, 2009 4:28 pm

Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

ndz lip 25, 2010 4:05 pm

Ostatnio w jednym z tematów wywiązał się pomysł tłumaczenia psioniki z srd angielskiego. Nie będę się rozpisywał ci co chcą mogą go obejrzeć tutaj http://forum.polter.pl/psionika-vt60155.html. Szukamy ludzi do współpracy.
Teraz trochę organizacji. Na pewno każdy widział temat Zi "Dom Vrinn". Mniej więcej w takiej formie będziemy zamieszczać tłumaczenia ponieważ imo jest ona wygodna do komentowania oraz edytowania (można zaproponować własne pomysły oczywiście :) ). Na dobry początek proponuje zacząć od ras.

Rasy psioniczne
Dromites

Elans
Half-Giants



Klasy psioniczne
Psion - Psion
- Egoist - Egoista
- Nomad - Nomad*
- Kineticist - Kinetyk
- Shaper - Twórca
- Seer - Wróż*
- Telepath - Telepata
Psychic Warrior - Psychowojownik
Soulknife - Ostrze Duszy
Wilder - Furiat


Współautorzy:
-Gwjazdor
-Zireael
-erman

Jeśli ktoś zacznie coś tłumaczyć proszę o napisanie w tym temacie (nie chce by się dublowały tłumaczenia)

edit: zapomniałbym dodać. Wiele terminów zostało już przetłumaczone. http://forum.polter.pl/psionika-3-5-projekt-tlumaczenia-vt27352.html
Ostatnio zmieniony pn lip 26, 2010 3:07 pm przez erman, łącznie zmieniany 4 razy.
Powód:
 
Awatar użytkownika
Gwjazdor
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 1287
Rejestracja: czw sty 25, 2007 10:53 pm

Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

pn lip 26, 2010 11:45 am






Jak w polskim 3.5 przetłumaczono charm person i dominate person? Pogrubioną czcionką zaznaczyłem elementy z którymi miałem jakiś problem - proszę o jakieś sugestie odnośnie tych elementów :)
Ostatnio zmieniony pn lip 26, 2010 3:12 pm przez Gwjazdor, łącznie zmieniany 10 razy.
Powód:
 
Awatar użytkownika
Schpeelah#144
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 939
Rejestracja: pn sie 21, 2006 8:26 pm

Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

pn lip 26, 2010 11:52 am

Zauroczenie i Zdominowanie Osoby.
 
Awatar użytkownika
Gwjazdor
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 1287
Rejestracja: czw sty 25, 2007 10:53 pm

Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

pn lip 26, 2010 12:25 pm

Dodałem Elanów i Półgigantów. Proszę o pomoc w przetłumaczeniu terminów/zdań które są pogrubione.
 
Awatar użytkownika
Zireael
Fantastyczny dyskutant
Fantastyczny dyskutant
Posty: 3534
Rejestracja: wt maja 24, 2005 3:11 pm

Re: Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

pn lip 26, 2010 12:30 pm

Elans’ past lives expose them to wide ranges of language.

Przeszłe życia elanów wystawiają je na szeroki zasób języków?

Gwjazdor pisze:
Gigant: Półgiganci are not subject to spells or effects that affect humanoids only, such as charm person or dominate person.

Na półgigantów nie wpływają czary i efekty które oddziałują wyłącznie na humanoidów, takie jak zauroczenie osoby lub zdominowanie osoby.


Znalazłam to, o czym wam wspominałam...



 
Awatar użytkownika
Gwjazdor
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 1287
Rejestracja: czw sty 25, 2007 10:53 pm

Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

pn lip 26, 2010 12:40 pm

Zireael pisze:
Przeszłe życia elanów wystawiają je na szeroki zasób języków?

No logicznie rzecz biorąc tak to powinno wyglądać, ale właśnie nie wiem na ile to jest zgodne z fabularnym opisem rasy... Że co, że niby mają po kilka żywotów? O.o
Zireael pisze:
Na półgigantów nie wpływają czary i efekty które oddziałują wyłącznie na humanoidów, takie jak zauroczenie osoby lub zdominowanie osoby.

Niedopatrzenie, już zmieniłem :) Mam problemy z klawiaturą więc tłumaczę coś a potem wklejam tam gdzie powinno jeszcze być - tutaj po prostu przeoczyłem półgigantów :P

No to rasy już przetłumaczone, tylko trzeba jakoś je przekonwertować, żeby te same zdolności nazywało się tak samo u każdej :) I ogólnie średnio mi się podoba "Menady" i "Xephy" :P Coś jak "Orki" zamiast "Orkowie", "Polaki" zamiast "Polacy"...
 
Awatar użytkownika
Dark_Archon_
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 692
Rejestracja: sob gru 29, 2007 2:29 pm

Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

pn lip 26, 2010 1:10 pm

Zireael pisze:
Wybuch (zc): Trzy razy dziennie, xeph może wziąć wybuch szybkości

Ja bym zmienił "wziąć" na "użyć" i odpowiednio zmienił formę reszty. I tutaj Xeph powinno być raczej z dużej litery :razz:
Gwjazdor pisze:
I ogólnie średnio mi się podoba "Menady" i "Xephy" Coś jak "Orki" zamiast "Orkowie", "Polaki" zamiast "Polacy"...

IMHO, masz rację.
 
Awatar użytkownika
Gwjazdor
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 1287
Rejestracja: czw sty 25, 2007 10:53 pm

Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

pn lip 26, 2010 1:30 pm

Dark_Archon_ pisze:
Xeph powinno być raczej z dużej litery

Nie, wszędzie jest z małej. To nazwa rasy. Tak samo z małej piszesz "ludzie".
 
Awatar użytkownika
Dark_Archon_
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 692
Rejestracja: sob gru 29, 2007 2:29 pm

Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

pn lip 26, 2010 2:01 pm

Gwjazdor pisze:
Nie, wszędzie jest z małej. To nazwa rasy. Tak samo z małej piszesz "ludzie".

Masz rację, mój błąd. Nie wiem, z czym mnie się to skojarzyło.
 
Awatar użytkownika
erman
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 1005
Rejestracja: pt wrz 04, 2009 4:28 pm

Re: Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

pn lip 26, 2010 2:59 pm



Poprawiłem kilka błędów. Do tego mamy kilka tłumaczeń "Naturally psionic". Proponuje uznać tłumaczenie Zi.

Bierzemy się za klasy. Tłumacze Psychowojownika. Trochę zmieniłem to jak będę wklejał tłumaczenia, potem będzie łatwiej zebrać wszystko w jedną całość. Gwjazdor, zmień to o czym pisałem wyżej to wrzucę Twoje tłumaczenia.
 
Awatar użytkownika
Gwjazdor
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 1287
Rejestracja: czw sty 25, 2007 10:53 pm

Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

pn lip 26, 2010 3:14 pm

w sensie "Naturalna Psionika" na "Naturalnie Psioniczny"? Już zmieniam.
A co z tymi które pogrubiłem? Fire Acclimated, Repletion...? No i czy znajdzie się potwierdzenie, że
Zireael pisze:
Przeszłe życia elanów wystawiają je na szeroki zasób języków?

zgadza się z opisem podręcznikowym?
 
Awatar użytkownika
Lord Xan
Administrator
Administrator
Posty: 608
Rejestracja: ndz gru 07, 2008 7:09 pm

Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

pn lip 26, 2010 3:46 pm

Przeszłe życia elanów w sensie takim, że każdy elan miał jakieś przeszłe życie zanim został elanem.
Powinno się zgadzać.
Ostatnio zmieniony pn lip 26, 2010 3:47 pm przez Lord Xan, łącznie zmieniany 1 raz.
Powód:
 
Awatar użytkownika
erman
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 1005
Rejestracja: pt wrz 04, 2009 4:28 pm

Re: Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

pn lip 26, 2010 4:24 pm

Zrobiłem psychowoja.

Ostatnio zmieniony pn lip 26, 2010 7:28 pm przez erman, łącznie zmieniany 1 raz.
Powód:
 
Awatar użytkownika
Gwjazdor
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 1287
Rejestracja: czw sty 25, 2007 10:53 pm

Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

pn lip 26, 2010 4:35 pm

Mówiłem "Tak jak w html" :razz:
Nie "w html" :)
 
Awatar użytkownika
Zireael
Fantastyczny dyskutant
Fantastyczny dyskutant
Posty: 3534
Rejestracja: wt maja 24, 2005 3:11 pm

Re: Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

pn lip 26, 2010 5:52 pm

@ erman: spróbuj zamienić nawiasy ostre na kwadratowe... chyba tak się robiło tabelki... ale nie jestem pewna.

Kolejny wygrzebany przeze mnie kawałek (bez tabelek, bo nie umiem ich robić).



 
Awatar użytkownika
erman
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 1005
Rejestracja: pt wrz 04, 2009 4:28 pm

Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

pn lip 26, 2010 7:31 pm

Dzięki Zireael, poprawiłem (notatnik jest w tym naprawdę dobry :) ) Zaczne robić tabele dla furiata i ostrza duszy.



czemu to się tak rozciągnęło? nie wiem, i dzisiaj mnie to już mało obchodzi. Naprawię to jutro.

Mam kilka pytań. Weapon Focus (mind blade) to nie powinno być skupienie na broni? Do tego Mind blade raz tłumaczysz ostrze umysły a potem ostrze duszy.
Ostatnio zmieniony pn lip 26, 2010 7:53 pm przez erman, łącznie zmieniany 2 razy.
Powód:
 
Awatar użytkownika
Dark_Archon_
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 692
Rejestracja: sob gru 29, 2007 2:29 pm

Re: Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

pn lip 26, 2010 7:59 pm

Ja się podzielę tłumaczeniami klas prestiżowych:



Mam parę problemów z tłumaczeniem, tzn.
This benefit applies only to the power point cost of an unaugmented power. Points spent to augment a power and an experience point cost (if any) must be paid as normal.
Nie wiem jak te zdania przetłumaczyć, aby były sensowne. Ponadto, nazwa "Cognizance Psicrystal" też jest problematyczna.
Ostatnio zmieniony pn lip 26, 2010 8:00 pm przez Dark_Archon_, łącznie zmieniany 1 raz.
Powód:
 
Awatar użytkownika
Zireael
Fantastyczny dyskutant
Fantastyczny dyskutant
Posty: 3534
Rejestracja: wt maja 24, 2005 3:11 pm

Re: Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

pn lip 26, 2010 8:13 pm

erman pisze:
Mam kilka pytań. Weapon Focus (mind blade) to nie powinno być skupienie na broni? Do tego Mind blade raz tłumaczysz ostrze umysły a potem ostrze duszy.


Może i powinno, ja ciągle siedzę w terminach 3.0.
Mind blade to ostrze umysłu. Ostrze duszy to soulknife. Nie moja wina, że w jednym ze zdań są tuż obok siebie.
 
Awatar użytkownika
erman
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 1005
Rejestracja: pt wrz 04, 2009 4:28 pm

Re: Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

wt lip 27, 2010 3:35 pm

Mhm, mój błąd, przepraszam.

Darkarchon za niedługo zamieszczę.

Postanowiłem nie robić tabel tylko gdy skończymy jakiś dział (rasy, potem klasy) to wrzuce wszystko do worda tak jak jest w polskim srd.

Tłumacze psiona bez psikryształu. nie mam do tego na razie siły.

a o to i psion
Ostatnio zmieniony wt lip 27, 2010 4:14 pm przez erman, łącznie zmieniany 2 razy.
Powód:
 
Awatar użytkownika
Zireael
Fantastyczny dyskutant
Fantastyczny dyskutant
Posty: 3534
Rejestracja: wt maja 24, 2005 3:11 pm

Re: Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

wt lip 27, 2010 7:03 pm

@ erman: Święte słowa z tymi tabelkami.







EDIT: Poprawiono.
Ostatnio zmieniony śr lip 28, 2010 12:38 pm przez Zireael, łącznie zmieniany 1 raz.
Powód:
 
Awatar użytkownika
Dark_Archon_
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 692
Rejestracja: sob gru 29, 2007 2:29 pm

Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

wt lip 27, 2010 7:34 pm

Zireael pisze:
Mam tylko wątpliwości co do elocatera - tłumaczyć to jakoś czy nie?
Problem nastręcza mi też uncarnate. Incarnate to wcielony - jakie więc będzie przeczenie? Niewcielony? Rozcielony?

Według tego tematu "Psion Uncarnate" to Bezcielesny Psion, co w sumie pasuje; a "Elocater" to "Elokater", chociaż według mnie lepsze byłoby "Elokator".
 
Awatar użytkownika
Zireael
Fantastyczny dyskutant
Fantastyczny dyskutant
Posty: 3534
Rejestracja: wt maja 24, 2005 3:11 pm

Re: Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

śr lip 28, 2010 12:48 pm

Wygrzebałam następne kawałki.







Z klas został tylko pirokineticist do przetłumaczenia.
 
Awatar użytkownika
Gwjazdor
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 1287
Rejestracja: czw sty 25, 2007 10:53 pm

Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

śr lip 28, 2010 1:56 pm

Ok, ja w takim razie się nim zajmę (i tak już zbyt długo próżnowałem) o ile się nie znajdzie już przetłumaczony :)
 
Awatar użytkownika
Dark_Archon_
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 692
Rejestracja: sob gru 29, 2007 2:29 pm

Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

śr lip 28, 2010 2:53 pm

Podstawowe informacje:


EDIT: dodałem umiejętności:








Brak ostatniej umiejętności. Brak tabelek i odniesień do nich. Do tego nie wiem, co to po polsku "caltrop" i "disabled", a także, czym jest "addressing power stone".
Niestety nie da się(?) zrobić [hide] w [hide], tak by to ładniej wyglądało :)
Ostatnio zmieniony sob lip 31, 2010 4:52 pm przez Dark_Archon_, łącznie zmieniany 6 razy.
Powód:
 
Awatar użytkownika
erman
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 1005
Rejestracja: pt wrz 04, 2009 4:28 pm

Re: Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

śr lip 28, 2010 5:54 pm

Widzę że nawet gdy nie ma nas dużo to dajemy radę tłumaczyć. Nie przejmujcie się ytm że nie aktualizuje na bieżąco pierwszego posta. Teraz pracuje nad wersją taką jak jest w polskim srd klas a to trochę roboty jest (tabele itp).
 
Awatar użytkownika
Zireael
Fantastyczny dyskutant
Fantastyczny dyskutant
Posty: 3534
Rejestracja: wt maja 24, 2005 3:11 pm

Re: Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

śr lip 28, 2010 7:12 pm

Dark_Archon_ pisze:
Brak ostatniej umiejętności. Brak tabelek i odniesień do nich. Do tego nie wiem, co to po polsku "caltrop" i "disabled", a także, czym jest "addressing power stone".


"Caltrop" to pajączek. "Disabled" niestety nie pamiętam. "Power stone" to jest przedmiot z psionicznego SRD, coś w rodzaju psionicznego zwoju - ja tłumaczę kamień mocy. Problem w tym, jak przetłumaczyć "addressing" (i ta uwaga odnosi się również do poniższej umiejętności).

A z klas został jeszcze ten nieszczęsny illithid slayer.



EDIT: Dzięki, LordXan, poprawiono.
Ostatnio zmieniony czw lip 29, 2010 7:18 pm przez Zireael, łącznie zmieniany 1 raz.
Powód:
 
Awatar użytkownika
Lord Xan
Administrator
Administrator
Posty: 608
Rejestracja: ndz gru 07, 2008 7:09 pm

Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

śr lip 28, 2010 10:42 pm

Trzymałbym się jednoznaczności nazewnictwa i ta umiejętność winna się nazywać Używanie psionicznych urządzeń, w liczbie mnogiej, tak jak analogiczne Używanie magicznych urządzeń.
 
Awatar użytkownika
erman
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 1005
Rejestracja: pt wrz 04, 2009 4:28 pm

Re: Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

czw lip 29, 2010 4:08 pm

Klasy są już zrobione. Nie jestem do końca zadowolony z tego jak to wyszło. Tabele raz są inne innym razem wyglądają inaczej chociaż robię je tak samo. No nic później będę poprawiał nie jest najważniejszy wygląd w końcu.

do pobrania tutaj. nie wiem czy nie ma limitów pobrań ale jeśli ktoś nie będzie mógł ściągnąć niech piszę to wrzucę gdzie indziej.
http://www.megaupload.com/?d=ABKD1H2O
 
Awatar użytkownika
Zireael
Fantastyczny dyskutant
Fantastyczny dyskutant
Posty: 3534
Rejestracja: wt maja 24, 2005 3:11 pm

Re: Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

pt lip 30, 2010 11:47 am

Jutro wyjeżdżam na dwa tygodnie. Sorry. Jak wrócę, zobaczę, ile przetłumaczyliście przez ten czas :razz:
Mamy takie tempo, że się zastanawiam, czy cokolwiek dla mnie zostanie :wink:
 
Awatar użytkownika
erman
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 1005
Rejestracja: pt wrz 04, 2009 4:28 pm

Re: Psionika srd d&d 3.5 - tłumaczenie

pt lip 30, 2010 11:52 am

Na pewno coś zostanie. Dużo tego jeszcze zostało. Zresztą ja też wyjeżdżam jutro na 10 dni.

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości