Shifer, shifters - cóż, tutaj jedyne, co mi pasuje, to zmienny, zmienni. Prawidłowo W końcu "shifter" wzięło się od "shapeshifter" (pl. zmiennokształtny ), więc należałoby to pokrewieństwo zachować w tłumaczeniu. "Zmienny" IMO jest dobrym wyborem, sam stosuje takiego tłumaczenia na moich sesjach. N...