Zrodzony z fantastyki

 
Awatar użytkownika
Garnek
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 1469
Rejestracja: wt maja 13, 2003 3:32 pm

[całość] Setting

wt lis 28, 2006 10:02 am

Panowie, jak tłumaczycie "setting"?
a) w znaczeniu gry - "prevailing mood of this setting..."
b) w znaczeniu "signature city" - "Boston, a complete setting for Mage cronicles"

Mam tam swoje pomysły, ale chyba dobrze byłoby się zgrać :-)
 
Awatar użytkownika
Jakub_Bartoszewicz
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 889
Rejestracja: ndz paź 08, 2006 6:24 pm

wt lis 28, 2006 12:51 pm

Oj, chłopie, swego czasu prywatyzowalismy nad tym z Kastorem. Problem w tym, że tego się nie da dobrze przetłumaczyć.

Pamiętam, że stanęło na "settingu", "scenerii" ("scenografii"?), "tle" i jeszcze paru propozycjach. Pisz, co Ci do głowy przyjdzie, zdaje się, że Kas czegoś tam już w swoim przekładzie używa.

Mood i tym podobne to już chyba utarte kronikomechaniczne pojęcia. Nastrój, prawda?

Kastor: "BTW, przydałoby mi się lepsze niż Nastrój / Klimat rozróżnienie pomiędzy Mood / Atmosphere"
 
Kastor Krieg

wt lis 28, 2006 1:56 pm

Na razie hasłowo używam "sceneria" (miejsce), scenografia też od biedy ujdzie.

Zastanawiałem się jednak, czy aby nie zagrać teatralnie i nie zrobić z tego "sceny" - toć, to otoczenie i aktorzy, a między nimi toczy się drama, czyż nie?

Poza tym dochodzą do tego oboczne znaczenia polskiego "scena", jak "miejsca, ludzie i wydarzenia", tj. "scena hiphopowa", "scena koderska", etc., tudzież "scena warszawska", "scena łódzka" - są to kluby, imprezy, wydarzenia artystyczne lub konkursy, ważne osobistości, zmiany w strukturze społecznej, wzajemne relacje między ludźmi, wpływy zewnętrzne, pojawienia się nowych osobistości (gracze?), wszystkie te elementy jakie znajdujemy w typowych settingach, zwłaszcza WoDowych.
 
Awatar użytkownika
Jakub_Bartoszewicz
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 889
Rejestracja: ndz paź 08, 2006 6:24 pm

wt lis 28, 2006 8:55 pm

Wydaje mi się, gents, że naswampierw wypadałoby zebrać, powiedzmy z 10-15 pojedynczych zdań i konceptów, w których występuje 'setting', wyjętych z podręczników i wtedy poszukać słowa... Możliwe-li to? Czy pieśń idioty?[/url]
 
Kastor Krieg

wt lis 28, 2006 9:01 pm

Easy, ctrl+f w podstawce czy gdzie tam bądź, choćby w Chicago / Bostonie / New Orleans. Tylko nie dziś, proszę. Zaraz idę spać i jutro mam midtermy :cry:
 
Awatar użytkownika
Jakub_Bartoszewicz
Zespolony z forum
Zespolony z forum
Posty: 889
Rejestracja: ndz paź 08, 2006 6:24 pm

wt lis 28, 2006 11:01 pm

Powtórzyłem sobie wszystko kilka razy w głowie i niestety, Scena nie brzmi mi jako Setting. Wyobraźcie to sobie w podręczniku. Drażni mnie to, że Klimat odpada, bo ma Setting zawierać też świat. Sam Świat też odpada, coby się nie gryzło ze Światem Mroku, choć przecież słówko Świat często aż sie prosi... Świat Maga: Przebudzenie jest... Świat Prometejczyków to esencja samotności... lalala... Ale wydaje mi się, że najwięcej sensu ma poszukiwanie słownictwa wokół języka teatru lub geografii, sceneria i scenografia są okej, zastanawiam się tylko, czy oprócz dwóch pytań Garnka da się jakoś jednoznacznie wydzielić tak jakby 'obszary' słówka Setting, jego kompetencje i w ostateczności przypisać im różne przekłady.

Bo do "signature region" pasuje Sceneria, gorzej z ogólnym i odgórnym znaczeniem, które, że się zbędnie powtórzę, wciąz podświadomie widzę jako Klimat/Świat.

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości