Zrodzony z fantastyki

 
Awatar użytkownika
iron_master
Wyróżniony
Wyróżniony
Posty: 2815
Rejestracja: czw paź 20, 2005 7:56 pm

Tłumaczenia - Feedback i koncert życzeń

śr lut 27, 2008 7:47 pm

Witam serdecznie!

Już od kilku miesięcy na łamach działu Dungeons & Dragons i d20 serwisu Poltergeist ukazują się tłumaczenia artykułów i Rozszerzeń Sieciowych podręczników, które po raz pierwszy pojawiły się na stronie Wizards of the Coast. Tłumaczymy je, aby zapewnić możliwość wykorzystania tych dodatkowych materiałów w grze także tym spośród naszych Czytelników, którzy nie znają w wystarczającym stopniu języka Szekspira, bądź też wolą mieć dostęp do gotowych opracowań po polsku, bez konieczności przekładania ich na własną rękę.

Pracujemy dla Was, dlatego też zależy nam na poznaniu Waszej opinii o publikowanych tłumaczeniach artykułów. Z jakiego rodzaju materiałów najczęściej korzystacie? Tłumaczeń których Rozszerzeń Sieciowych najbardziej wyczekujecie? Czy w większym stopniu zależy Wam na materiałach settingowych, czy może raczej na opracowaniach przeznaczonych do D&D i d20 w ogóle? Odpowiadając na te pytania umożliwicie nam ustalenie właściwych priorytetów.

Na tym nie koniec. Oprócz zwyczajowego feedbacku, ogłaszamy "koncert życzeń". Do tej pory wybieraliśmy te Rozszerzenia Sieciowe, które wydały nam się najbardziej interesujące lub najpotrzebniejsze w danym momencie. Może jednak Wy macie swoje ulubione Web Enhancements, które chętnie zobaczylibyście w języku polskim? Śmiało podawajcie w notkach własne typy! Nie obiecujemy, że spełnimy wszystkie życzenia, ale na pewno weźmiemy je pod uwagę przy planowaniu kolejnych publikacji.

Uwaga! Informujemy jednocześnie, że bezwzględne pierwszeństwo mają Rozszerzenia Sieciowe do tych podręczników, które ukazały się w Polsce. Nie wykluczamy tłumaczenia Web Enhancements przeznaczonych do innych suplementów, jednak często będą one musiały poczekać - szczególnie w sytuacji, gdy wykorzystanie danego Rozszerzenia wymaga dostępu do zawartości dotychczas niewydanego w naszym kraju podręcznika. W żadnym wypadku nie będą tłumaczone artykuły takie jak np. fragmenty podręczników.

Poniżej prezentujemy listę Rozszerzeń Sieciowych i innych artykułów ze strony Wizards of the Coast, które mają największe szanse na ukazanie się na stronie w najbliższym czasie. Lista ta będzie modyfikowana w miarę postępu prac nad tłumaczeniem:
  • RS do Wyznań i Panteonów
  • Seria artykułów: Perilous Gateways
Tłumaczenie artykułów wymaga wiele czasu i pracy. Jeśli czujecie się na siłach i chcecie pomóc przyśpieszyć publikację kolejnych przekładów, jesteśmy gotowi na współpracę! Wystarczy że podeślecie na adres redakcji ([email protected]) próbkę - 2 strony A4 wybranego przez siebie, przetłumaczonego artykułu. Oczywiście możecie również nadsyłać całe przełożone przez siebie teksty! Jeśli tłumaczenie będzie prezentowało odpowiedni poziom, będziecie mogli zostać wcieleni do grupy tłumaczy, którzy pracują obecnie nad translacją tekstów.

Wszelkie sugestie z Waszej strony ułatwią naszą pracę. Dzięki Waszym uwagom będziemy mogli jeszcze poprawić jakość publikacji i zapewnić Wam to, o czym naprawdę chcielibyście przeczytać. Nie wahajcie się - wypowiadajcie się w tym temacie! Czekamy na Wasze głosy.

Pozdrawiam w imieniu Redakcji - oczekujemy na żywy odzew. Nie zawiedźcie nas.
Ostatnio zmieniony sob maja 10, 2008 10:32 am przez iron_master, łącznie zmieniany 1 raz.
 
hallucyon

śr lut 27, 2008 8:36 pm

Wasze przekłady czyta się dobrze i miło ogląda. Tak trzymać!

P.S. Dzień bez wazeliny to dzień stracony... :razz:
 
Awatar użytkownika
Voaraghamanthar
Częsty bywalec
Częsty bywalec
Posty: 176
Rejestracja: wt gru 18, 2007 12:43 pm

śr lut 27, 2008 10:26 pm

Na początku chciałbym podziękować wszystkim, którzy odwalaja kawał dobrej roboty, tłumacząc rozszerzenia sieciowe. Wiem, że to długa praca wielu osób i jestem wam za to niezmiernie wdzięczny.

Osobiście niezwykle się cieszę, gdy mogę przeczytać rozszerzenie sieciowe do podręczników z Forgotten Realms. Bardzo chętnie zobaczyłbym przetłumaczone każde z nich (te do podręczników wydanych do tej pory tylko po angielsku również). Na pierwszym miejscu zaś stawiałbym RS do Podmroku i RS do Lśniącego Południa (choć RS do Ras Faerunu i RS do Władców Mroku też cieszy :D).

Teraz zaś parę słów na temat jakości waszej pracy. Oceniam ją na 4+. Choć zdarzają się drobne błędy (którz ich nie czyni :P) i niekiedy powielacie też te uczynione przez Wotc, to słownictwo jest dobrze dobrane i tekst czyta się bardzo przyjemnie.

Jeszcze raz dzięki za świetną robotę.

EDIT: Przypomniało mi się, iż RS do Władców Mroku w orginale nie jest w pdf'ie. W związku z tym mam pytanie. Czy jest możliwe by u nas ukazał się w tym formacie? Wiem że brak gotowego wzoru jest pewnym problemem, ale czy nie dałoby się nad tym jakoś popracować? Zdaje sobie sprawę z tego, że wiele wymagam, ale sądze, iż pdf (szczególnie jeśli mamy typowe dla FR tło) wygląda o wiele lepiej i ogólnie jest jakiś taki lepszy (sam nie wiem jak to ująć :P).
 
Awatar użytkownika
Zsu-Et-Am
Fantastyczny dyskutant
Fantastyczny dyskutant
Posty: 9825
Rejestracja: sob cze 26, 2004 11:11 pm

śr lut 27, 2008 10:51 pm

Czy jest możliwe by u nas ukazał się w tym formacie?

Dzisiaj takowego przeglądałem, trwają końcowe prace korektorskie, ale cii :wink:... Nic nie pisałem :razz:. Podobnie w kwestii "powielania błędów" etc. - pracujemy nad tym (co oznacza, że za jakiś czas być może nawet wymienimy część plików).
 
Awatar użytkownika
Dravin
Częsty bywalec
Częsty bywalec
Posty: 164
Rejestracja: ndz cze 18, 2006 12:06 am

pt lut 29, 2008 9:08 am

Osobiście czekam z niecierpliwością na tłumaczenie rozszerzenia sieciowego do Przewodnika Mistrza Podziemi 3.5. Skoro znalazły się juz tłumaczenia do pozostałych podręczników źródłowych, to moim zdaniem ten też mógłby się ukazać. Tak czy siak poprosić nie zaszkodzi :razz:
 
patafuko79
Nowy użytkownik
Nowy użytkownik
Posty: 1
Rejestracja: sob mar 01, 2008 4:21 pm

sob mar 01, 2008 4:37 pm

Ja najbardziej czekam na RS do Podmroku i jeśli to możliwe Elitarnych oponentów do ed. 3/3,5.
 
Awatar użytkownika
iron_master
Wyróżniony
Wyróżniony
Posty: 2815
Rejestracja: czw paź 20, 2005 7:56 pm

śr lip 16, 2008 3:54 pm

Uwaga!

Jakiś czas temu Poltergeist przechodził na nowy serwer. Niedawno zorientowaliśmy się, że niektórych (większości niestety) PDFów nie można pobrać. Do piątku powinny pojawić się nowe wersje plików w ulepszonej szacie graficznej i nieco szybsze.

Za utrudnienia przepraszamy.
 
EmperorShard
Użytkownik zaawansowany
Użytkownik zaawansowany
Posty: 88
Rejestracja: pt cze 06, 2008 9:03 am

śr lip 16, 2008 5:41 pm

W sumie to by się przydały tłumaczenia rozszerzeń do Księgi Planów i Księgi Plugawego mroku, przydatne by były też tłumaczenia update'ów do 3-cio edycyjnych podręczników. Fajne byłyby też klasy prestiżowe z Mind's Eye.
 
Awatar użytkownika
Kamulec
Administrator, Koordynator społeczności
Administrator, Koordynator społeczności
Posty: 2341
Rejestracja: sob lip 09, 2005 12:32 pm

sob sie 02, 2008 10:19 pm

Errata i konwersja 3.0 --> 3.5 do Księgi Planów przetłumaczyłem dla Abasz'Har. Kwestie techniczne (host poinformował, że "nastąpiła awaria routera naszego dostawcy") zmusiły mnie do wstrzymania (tymczasowo) publikacji, lecz sądzę, że będą dostępne za kilka dni. Myślę, że nie warto dublować tłumaczeń.
 
Awatar użytkownika
iron_master
Wyróżniony
Wyróżniony
Posty: 2815
Rejestracja: czw paź 20, 2005 7:56 pm

wt sie 05, 2008 1:30 pm

Nowe PDFy wiszą na stronie już od kilku dni, zapraszamy do lektury :-)

Co do zapowiedzi - obecnie pracujemy nad tym, aby w tym miesiącu zamieścić RS do Podmroku. Otrzymaliśmy także tłumaczenie RS do Księgi Planów, nad którym również trwają prace :-)
 
Awatar użytkownika
Kamulec
Administrator, Koordynator społeczności
Administrator, Koordynator społeczności
Posty: 2341
Rejestracja: sob lip 09, 2005 12:32 pm

sob sie 09, 2008 1:45 pm

Tłumaczenia do Księgi Planów: konwersji na edycję 3.5 oraz jednostronicowej erraty są już dostępne na stronie Abasz'Har. Oba wykonane są przeze mnie.

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość