Cześć wam. Mam taki mały problem. Tłumaczę nową wersję moda usprawniającego w BG klasy kapłanów i druidów. No i mam tam kilka nazw własnych, które ciężko mi rozgryźć.
FEYWARDEN OF CORELLON - nie mam pojęcia co oznacza Fey.
STRIFELEADER OF CYRIC - kiedyś zetknąłem się z nazwą 'Przywódca sporu Cyrica'. Czy jest ona właściwa?
RAZOR'S EDGE - to nazwa broni duchowej, którą mogą posługiwać się kapłani Cyrica
DREAD BLAST - a to z kolei nazwa czaru kapłanów Cyrica.
WATCHER OF HELM - Obserwator Helma?
BATLLEGUARD OF TEMPUS - Z powodu zbyt dużej ilośći 'strażników' przetłumaczyłem go na Bitewnego Kapłana Tempusa. Ciekaw jestem, jak brzmi podręcznikowa nazwa.
FIREWALKER OF KOSSUTH
Z góry dziękuję za każdą udzieloną pomoc.
Pozdrawiam.
Yarpen