Przed próba prowadzenia chciałbym uporać się jednak z pewną przeszkoda, mianowicie aby dobrze oddać atmosferę kompleksu Alfa chciałbym odtworzyć specyficzny język jakim posługuje się Komputer i jego podwładni.
Książka jest po angielsku i nie wiem czy bez przygotowania będę w stanie produkować polski odpowiednik.
Dlatego tez chciałem prosić Was forumowicze o pomoc, pomoc w wybraniu najlepiej brzmiących odpowiedników pewnych zwrotów i nazw. O przytoczenie czy podlinkowanie źródeł którymi można by się inspirować.
A teraz lista wyrażeń, wraz z propozycjami tłumaczenia, będę dźwięczny za wszelkie uwagi i propozycje.
- The Computer -Komputer (muszę się nauczyć wymawiać wielka literę )
- The Computer is your friend - Komputer Jest Waszym Przyjacielem
- Alpha Complex - Kompleks Alfa
- citizen - obywatel
- Commie mutant traitor - Komuszy mutancki zdrajca ???
- Fun is mandatory - Frajda jest obowiązkowa ???
- secret society - tajne stowarzyszenie
- Clearance - Poziom uprawnień (nie podoba mi się)
- Termination- ?
- Termination with extreme prejudice - ?
- Trolbleshooter - ?
- Brainscrubing -?
- Jumpsuit -?
- Reflec - (Pancerz odbijajacy lasery)?
- IntSec - (Służba bezpieczeństwa)?
- Traitorous ways- ?